ФОРУМ
ДЕРЖАВА
Спорт-ревю
Неделя Украины
Свобода слова
Арт

«Кармен» и куклы

Кармен (Ирина  Петрова) и солдаты
Кармен (Ирина Петрова) и солдаты

Черная дама в вуали — отождествление смерти, ватные куклы — альтер-эго действующих лиц и одновременно «контейнер» для контрабанды, всеобщая свобода под «понюшку» белого порошка и огромная «трещина» на жизнях и в декорациях.

8 ноября на столичной сцене Национальной оперы Украины звучала опера Жоржа Бизе «Кармен». Премьера этого международного проекта, к коему приложили руку три организации — Foundation International Opera Productions, Supierz Music Management B.V. (Голландия) и ООО «Проскурня Продакшн» (Украина), уже прошла в конце сентября в голландском городе Бреда. После чего постановка интенсивно «обкаталась» в европейских театрах и наконец добралась до Украины.

Музыкальный материал нового спектакля остался аутентичным Бизе, к тому же опера звучит на языке оригинала — французском, а вот само действо претерпело разительные метаморфозы.

Голландский свет с пропажей мальчишек

В отличие от Жеглова из вайнеровского романа «Эра милосердия», заявлявшего, что время и место действия изменить нельзя, в новой постановке эти две составляющие поменять оказалось очень даже можно. В итоге — оригинальное прочтение знакомой классической оперы.

У Бизе действие разворачивается в Севилье и ее окрестностях в начале позапрошлого века. С легкой руки режиссера-постановщика Ламберта Бийнена (Голландия) коллизии перенеслись в одну из европейских стран середины прошлого века. Я больше склоняюсь к Франции. Так, страстная и независимая цыганка Кармен (Астрид вон Федер, Германия) превратилась во французскую мамзель весьма легкомысленного поведения.

Она одета в черное облегающее платье с воланом чуть ниже колен и с глубоким декольте, прическа — а-ля каре с завитыми концами. Чтобы подчеркнуть свободный нрав и падкость на мужчин своей героини, Астрид вон Федер ходит, картинно покачивая туго обтянутыми тканью бедрами, беззастенчиво «седлает» мужские колени «лицом к лицу» и трепетно поглаживает тело то Хозе (Жу Ли, Германия), то капитана Цуниги (Юрий Кудрявцев, солист Харьковского академического театра оперы и балета), то доблестного тореадора Эскамильо (Александр Стрюк, Украина).

Помимо опытной в вокальном плане Астрид вон Федер, партию Кармен приготовила молодая украинская исполнительница Ирина Петрова, на сегодняшний день — студентка Днепропетровской консерватории им. М. Глинки. Ирина предстала в спектакле во второй премьерный день — 9 ноября.

В новой постановке обращали на себя внимание предельно емкие, без лишнего нагромождения, но с глубоким философским подтекстом декорации. Наперед отдельное зрительское спасибо за свет, который вкупе со сценографией и декорациями усугубил драматическое напряжение, властвующее на сцене. Замечу, что техническую составляющую взяли на себя голландцы — сценограф Йос Гройнер и художник по свету Эрвин Юц.

Симфонический оркестр Киевского муниципального академического театра оперы и балета для детей и юношества под руководством Тако Кооистры играл слаженно. Правда, в увертюре несколько выбивались из общего стройного музыкального фона тарелки, которые звенели излишне громозвучно.

С увертюрой поднялся занавес. Сцену делила на две половины металлического оттенка стена с огромной трещиной на фасаде. Сквозь нее пробивался кроваво-красный свет. Наконец стена раздвинулась и в глубине сцены появилась дама в черном. Она торжественным приставным шагом, которым ступают западные невесты к алтарю, направилась к распростертому телу. Пока я судорожно перебирала в голове варианты — кому из героев этой драмы принадлежит бездыханная плоть в начале действа, дама с легкостью подняла тело на руки (им оказался ватный манекен) и удалилась за кулисы. Теперь стало понятно, что роковая женщина в черном — это судьба или смерть, и только она, а не Кармен, главная героиня истории.

После такого футуристического начала действо следовало классическому развитию событий. На сцене появились солдаты, которые предусмотрительно захватили с собой по стулу. Поставив их в шеренгу, они зевали и вытирали пот со лба, всячески демонстрируя последствия испанской жары и скуки. В поисках Хозе появляется с чемоданом в руке еще одно действующее лицо — его невеста Микаэла (Оксана Терещенко, солистка Национальной оперы Украины). По либретто она крестьянка. Этот образ подчеркнула бежевая блуза в мелкий цветочек и синий сарафан с широким подолом в пол. «Городские» же барышни — работницы сигарной фабрики — форсили в укороченных платьях.

К слову, проходящая роль Микаэлы, на которую, как правило, не обращаешь ни малейшего внимания, у Терещенко получилась выпуклой. И как партнер в спектакле, и как певица она подала себя великолепно, что зрители и оценили. Под занавес сопрано наградили, пожалуй, самыми продолжительными овациями.

К сожалению, в новом варианте оперы пропал хор мальчишек из первого действия. Я, например, люблю этот забавный марш

«Вместе с сменой караула
Бодро мы идем всегда...»

Так что вместо детских голосов бесхитростная мелодия прозвучала лишь в оркестре.

Свобода и театр теней

Порадовал своим тенором Жу Ли, хотя его театральная игра, в особенности в первом действии, мне показалась не столь убедительной, как, например, у Оксаны Терещенко. Солист выглядел растерянным и неэмоциональным. А ведь либреттисты Бизе, работая над сюжетом «Кармен», позаимствованным из одноименной новеллы Проспера Мериме, ради пущей зрелищности и драматизма основательно проработали образ этого героя. В их версии Хозе вышел честным малым, вспыльчивым, но, судя по тому, как им вертит хитрая Кармен, безвольным.

Хотя ариозо Хозе из второго действия, которое Жу Ли спел, стоя на коленях (обращаясь, правда, к залу, а не к возлюбленной), был выше всяких похвал. В этом монологе он уже показал себя как неплохой актер.

Первое появление Эскамильо, на мой взгляд, можно отнести к разряду не самых выигрышных в спектакле. Александр Стрюк был не столь ярок, как того требует его роль. К тому же куплеты певец пел (возможно, из-за того, что в середине сцены) достаточно тихо, и оркестру, который временами перекрывал его, пришлось перейти на пианиссимо (очень тихо). Мне доводилось раньше слышать Стрюка в хоровых произведениях a cappella (без сопровождения), и с уверенностью могу сказать, что его баритон — чистый, звучный, с красивым тембром. Но на премьере явно слышалось, что певцу почему-то не хватает дыхания, чтобы в полной мере продемонстрировать силу голоса.

Кстати, сцена, где является тореадор, у Бизе разворачивается в сомнительного вида таверне Лильяса Пастьи. В премьерном варианте кабачок этот обрисован весьма фривольно: работницы сигарной фабрики из «серых мышек» (в первом действии они появились в серого цвета халатах и тонких платках, повязанных на цыганский манер) превратились в «ночных бабочек». Их одежды колоритны, волосы распущены, в руках — по бутылке с горячительным. Среди них Кармен, возлежащая на «подиуме», похожем на стол и одновременно кровать.

В этой сцене, помимо живых людей, присутствуют их кукольные двойники, одетые соответственно в солдатские мундиры или же платья. Сняв манекенов с тонких тросов, собравшийся люд танцует с ними. В разгар вечера снова появляется роковая дама, подает руку Цуниге, делая ясным его исход.

И при этом «рандеву смерти» разудалые контрабандисты раздают посетителям таверны белый порошок из своего груза. Вот она — свобода!

Третье и четвертое действия получились более зрелищными, здесь уже раскрылись все без исключения артисты, которые до этого казались зажатыми. Не могу опять-таки оставить в покое декорации. Знаменитую сцену боя быков публике подали как «театр теней» на фоне полупрозрачного занавеса. Выглядел такой прием весьма примечательно.

И последнее. Опера звучала на французском, но вот электронного табло, куда подается поэтический перевод текста и к которому так привыкли завсегдатаи Национальной оперы, в тот вечер не было. Хорошо, хоть опера на слуху.

Правда, дальнейшая ее судьба несколько туманна, во всяком случае в Украине. Если в Европе она произвела благоприятное впечатление на публику (судя по отзывам в тамошней прессе), на «Кармен» Бийнена положили глаз, к примеру, испанские импресарио, то в нашей стране пока никто активно не приглядывается к этой постановке. По идее и в соответствии с контрактом «Кармен» должна остаться в Киевском муниципальном академическом театре оперы и балета для детей и юношества, но пока в репертуар не введена.

Досадно будет, если международный проект редкого для Украины европейского формата затеряется где-то на задворках театральной истории.

 
 
Обсудить на форуме Отправить ссылку другу
Прочитано (543) Все материалы автора
 
 
 
Другие статьи на тему "Арт":

Поступь музы

Первым был Бах

Вундеркинд от «рыбы»

Прямо в уши Богу

Старое кино: очарование и уроки антиквариата

 
 
Комментарии к статье:
13.11.2008, 14:51
art_ist
Уважаемая,Людмила ДЕНИСЕНКО.прежде чем писать материал: - "По идее и в соответствии с контрактом «Кармен» должна остаться в Киевском муниципальном академическом театре оперы и балета для детей и юношества", хотелось бы, чтобы ВЫ знали о чем пишите, а еще лучше, чтобы сами прочитали этот контракт! В конракте НЕТ НИ ОДНОГО СЛОВА!!! о том, что опера будет ставиться и идти в репертуаре театра. Обидно, что общественность вводиться в заблуждение (обман), такой не проверенной (мягко говоря), информаци
 
 
Добавьте ваш комментарий:

Только авторизированные пользователи могут оставлять комментарии
Имя: 
Пароль: 
Регистрация  ::  Запомнить


№46 (438)
14 - 20 ноября
2008 года
Кино

В центре Харькова — декорации тридцатых

18 октября харьковчане, живущие в центре, проснулись в... 30-х годах прошлого века. По улицам ездят старые авто, на зданиях — старые вывески, а по тротуарам прохаживаются парни в косоворотках и девушки в пролетарских косынках
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Имя: 
Пароль: 
Регистрация  ::  Запомнить
Сейчас на Форуме
03.01.2009, 22:50
Тема: Код русской цивилизации
01.10.2008, 9:00
Тема: О "Стране Моксель"
Сегодня, 21:11
Тема: РОССИЯ
Прогноз погоды
Курс валют